امین ابطحی متولد سال ۱۳۵۹ در تهران و فارغالتحصیل رشته مهندسی مکانیک است. او به دلیل علاقه به زبان آلمانی، از سال ۱۳۷۹ شروع به یادگیری این زبان در انجمن فرهنگی سفارت اتریش نمود. فعالیت جدی او در خصوص این زبان، از سال ۱۳۹۲ و همکاری با برخی از مطبوعات و سایتهای ورزشی در زمینه ترجمه مقالات آلمانی زبان شروع شد و بعدها با تدریس به زبان آلمانی ادامه یافت.
اولین ترجمه امین ابطحی از زبان آلمانی مربوط به ادبیات کودکان میشود. اثری پنج جلد با عنوان «کمیسر کوگل بلیتس» به فارسی برگردان شد که بین سالهای ۱۳۹۷ تا ۱۳۹۹ توسط نشر چشمه به انتشار رسیده است.
دومین ترجمهی ایشان، مربوط به ترجمه کتاب «نشانهای برای رهایی» میشد که حاوی چندین مقاله از والتر بنیامین است. در دهه شصت اولین مرتبه این کتاب توسط استاد «بابک احمدی» از زبان های فرانسوی و انگلیسی ترجمه شده بود، اما از آنجایی که این منتقد هنری و پژوهشگر مایل به ترجمه دوباره این کتاب از زبان اصلی آن بودند، در این زمینه به آقای ابطحی اعتماد کردند. این کتاب در سال ۱۳۹۸ توسط نشر مرکز به چاپ رسید.
ترجمه بعدی امین ابطحی در زمینه ورزش بود که به خاطرات فیلیپ لام کاپیتان سابق تیم ملی آلمان مربوط میشود. این کتاب نیز با عنوان «فیلیپ لام، تفاوت ظریف» در سال ۱۳۹۹ توسط نشر گلگشت منتشر شده است.
سایر کتابهایی که با ترجمه امین ابطحی در این مدت منتشر شدهاند، عبارتند از: